-
1 chien
m (f - chienne)1) собака, пёс, сука••chien de... разг. — прескверный, собачийun chien de temps, un temps de chien — прескверная погодаavoir [éprouver] un mal de chien — испытывать большие затруднения, не знать покояmourir comme un chien — умереть как собака; умереть в одиночестве; умереть без покаянияtuer comme un chien — убить как собаку, безжалостноchien du bord разг. — старпомchien du commissaire разг. уст. — секретарь полицейского комиссараrompre les chiens — прервать неприятный разговор; перевести разговор на другую темуêtre chien avec qn — по-собачьи относиться к кому-либоse regarder en [comme des] chiens de faïence — злобно уставиться друг на другаgarder à qn un chien de sa chienne — затаить злобу против кого-либоvivre [être, s'accorder, s'entendre] comme chien et chat — жить как кошка с собакойfaire le chien couchant — низко льстить; рассыпаться мелким бесомfaire le jeune chien, être bête comme un jeune chien — быть взбалмошнымêtre comme un chien à l'attache — сидеть на привязиrecevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles разг. — встретить кого-либо в штыкиune chienne n'y aurait pas reconnu ses petits разг. — сам чёрт ногу сломитtout chien est lion dans sa maison посл. — всяк кулик в своём болоте великquand on veut noyer [tuer] son chien on dit qu'il a la rage [on l'accuse de la rage] посл. — быть собаке битой - найдётся и палкаchien qui aboie ne mord pas, tous les chiens qui aboient ne mordent pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойil ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village погов. — не говори гоп пока не перескочишьmerci [bonjour] mon chien разг. — так кому же спасибо [здравствуйте]? (напоминание о том, что следует называть по имени того, к кому обращаешься)4) пикантность, шарм; изюминкаavoir du chien — быть с изюминкой, с огоньком5) pl чёлка6) курок, собачка; тех. стопор••plié [couché] en chien de fusil — свернувшись калачиком -
2 don't halloo until you are out of the wood
1) Общая лексика: не радуйся раньше времени2) Поговорка: говори гоп, пока не перескочишьУниверсальный англо-русский словарь > don't halloo until you are out of the wood
-
3 cesto
-
4 il ne faut pas chanter triomphe avant la victoire
prov.не говори гоп, пока не перескочишьDictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas chanter triomphe avant la victoire
-
5 il ne faut point chômer les fêtes avant qu'elles soient venues
prov.не радуйся празднику, прежде чем он наступит; ≈ не говори гоп, пока не перескочишьDictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut point chômer les fêtes avant qu'elles soient venues
-
6 antes de que acabes no te alabes
нареч.посл. не говори гоп, пока не перепрыгнешь (не перескочишь)Испанско-русский универсальный словарь > antes de que acabes no te alabes
-
7 il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village
гл.Французско-русский универсальный словарь > il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village
-
8 таладор
1) эта сторона; этот берег;таладор виддзыс ытшкытӧм на — луг на этой стороне ещё не скошен; таладорыс вежӧдӧ коръя вӧрӧн — на этом берегу зеленеет лиственный лесю таладор — этот берег реки;
2),ст. этот свет ( в противоположность потустороннему миру)◊ Таладорын донъясь да вӧлись мӧдлапӧлӧ вудж — договаривайся о плате на этом берегу, а потом и переплыви (соот. скажешь гоп, как перескочишь)
-
9 don't halloo till you are out of the wood
посл.не радуйся раньше времени; ≈ не говори "гоп", пока не перескочишьDon't halloo till you are out of the wood. This is a night for praying rather than boasting. (Ch. Kingsley, ‘Hereward the Wake’, ch. III) — Не радуйся раньше времени. В такую ночь надо молиться, а не хвастаться.
Large English-Russian phrasebook > don't halloo till you are out of the wood
-
10 -Q96
± не говори «топ», пока не перескочишь. -
11 -S40
non dir quattro se non l'hai (или se non è) nel sacco (тж. non bisogna dir quattro finché il gatto non è nel sacco; non bisogna dir gatto finché non è nel sacco)
(1) ± не говори «гоп», пока не перескочишь:Uguccione. — Il traditore si credeva tormi la preda... e mi giova che si troverà pur ingannato.
Dormi. — Padrone, non dite quattro, se voi non avete nel sacco. (A. Firenzuola, «La Trinuzia»)Угуччоне. — Этот предатель думал, что он уже вырвал у меня из рук добычу,...а я буду рад, когда он поймет, что обманулся.Дорми. — Нет, хозяин, не говорите «гоп», пока не перескочили.
См. также в других словарях:
Не гопай, поколе не перескочишь. — Не гопай, поколе не перескочишь. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Люди хвастают - не перелезешь; сват схвастает - на коне не перескочишь. — Люди хвастают не перелезешь; сват схвастает на коне не перескочишь. См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не говори гоп, пока не перескочишь — нареч, кол во синонимов: 2 • не говори гоп, пока не перепрыгнешь (2) • … Словарь синонимов
хохол — (иноск.) малоросс. украинец (намек на прическу) Ср. Хохол не соврет, да и правды не скажет (сам соби на уми). Ср. Хохлацкий (украинский). Ср. Этот мужик гетман твердит хохлацкие поговорки, моя хата с краю, да скажи как там? гоп, когда перескочишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хохол — Хохолъ (иноск.) малороссъ. Украинецъ (намекъ на прическу). Ср. Хохолъ не совретъ, да и правды не скажетъ (самъ собі на умі). Ср. Хохлацкій (украинскій). Ср. Этотъ мужикъ гетманъ твердитъ хохлацкія поговорки, моя хата съ краю, да скажи какъ тамъ?… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГОП — ГОП, выражает скачок, прыжок или удар; | межд. стук, шлеп. Скажешь гоп, как перескочишь! не прежде. Гопать, прыгать, скакать, сигать; гопнуть, прыгнуть или ударить. ся, шлепнуться, упасть. Гоп или гопки! повел. прыгни, скакни. Толковый словарь… … Толковый словарь Даля
ГОЦ — южн., зап. гоп, скок, прыг. Скажешь гоц, як перескочишь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НАДПИНАТЬСЯ — НАДПИНАТЬСЯ, надопнуться над чем, на что; запинаться, спотыкаться. Надопнувшись на порог, чуть было не упал. Надпин муж. запин. С надпину не перескочишь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПЕРЕЛАЖИВАТЬ — ПЕРЕЛАЖИВАТЬ, переладить что, переделать, переправить, перемастерить, из(на)ладить снова. Переладить соху, сошную полицу. Переладить фортепиано или скрипку, перестроить выше, ниже. Переладить дело, поладить с кем иначе, изменить сделку. ся, быть… … Толковый словарь Даля
ПЕРЕЛАЖИВАТЬ — ПЕРЕЛАЖИВАТЬ, переладить что, переделать, переправить, перемастерить, из(на)ладить снова. Переладить соху, сошную полицу. Переладить фортепиано или скрипку, перестроить выше, ниже. Переладить дело, поладить с кем иначе, изменить сделку. ся, быть… … Толковый словарь Даля
РАНО — нареч. вообще заранее, загодя, до часу, до поры, о которой речь; с запасом времени, по сроку или по делу, событию, ·противоп. поздно; | преждевременно, слишком рано, до срока, не выждав должного, не ко времени, не к поре, некстати и не у места,… … Толковый словарь Даля